Skip to content
View in the app

A better way to browse. Learn more.

主视角中国

A full-screen app on your home screen with push notifications, badges and more.

To install this app on iOS and iPadOS
  1. Tap the Share icon in Safari
  2. Scroll the menu and tap Add to Home Screen.
  3. Tap Add in the top-right corner.
To install this app on Android
  1. Tap the 3-dot menu (⋮) in the top-right corner of the browser.
  2. Tap Add to Home screen or Install app.
  3. Confirm by tapping Install.

S-22

网站管理
  • 注册时间

  • 上次访问

由 S-22 发表的全部内容

  1. 免光盘补丁也分版本号。V2.101 的免光盘补丁在 V2.100 上不能用。你得先升级到 V2.101 。
  2. 确实只改 04 就可以了。我原来没想到会仅仅是作者写错名字了。 理论上 02 本地声效组的优先级要高于 04 全局组的,所以通过更改 02 本地声效组的声效文件路径可以使用自己的声效而避免修改游戏原来的声效文件包。
  3. 欢迎定居 。 有好的模组可以上传到下载中心的英雄连模组区。
  4. 黄金周已经过去了。。。
  5. 咳,哪里哪里,大家都挺神。最神的还是做模组开发工具的那位,据说还在上学。
  6. 这个错误有些不该发生,估计作者大意了。应该很快就会出 V0.5.5 版本。
  7. 能解决就好。 现在帮我回顾一个环节,我好完全确认问题的细节: archive.05 = xxx\Archives\OFCoreSpeechEnglish archive.06 = xxx\Archives\OFFullSpeechEnglish 你测试上面那两行的时候,里面的 xxx 忘没忘记改成你的模组名称?
  8. 再试一下 8 楼最后的两行。 非本站制作的中文补丁都需要改原文件,很容易忘记改回来。所以还是尽量不改的好。
  9. 英军 德国装甲精英都是资料片的吧?也就是说 .module 文件没有关联资料片的音效文件库。 就在 [data:chinesesimp:02] 下面加上: archive.05 = xxx\Archives\OFCoreSpeechEnglish archive.06 = xxx\Archives\OFFullSpeechEnglish 如果不行的话,再把上面两行换成: archive.05 = WW2\Archives\OFCoreSpeechEnglish archive.06 = WW2\Archives\OFFullSpeechEnglish 这应该还是模组制作工具的问题,没有全面考虑资料片的声音库关联。换言之,除了英文版本以外的所有语言版本,都会有这个问题。
  10. 你手动在 .module 里面的 [data:chinesesimp:02] folder = xxx\DataSoundEnglish archive.01 = xxx\Archives\xxxSoundSpeechEnglish archive.02 = xxx\Archives\xxxAlliesSpeechEnglish archive.03 = xxx\Archives\xxxAxisSpeechEnglish archive.04 = xxx\Archives\xxxSoundNISEnglish 下面加上以下两行测试一下: archive.05 = xxx\Archives\OFCoreSpeechEnglish archive.06 = xxx\Archives\OFFullSpeechEnglish
  11. 对于卡登·洛伊德超轻型坦克的翻译,我想主要还是从历史上大陆方面的翻译入手,如果该坦克有衍生型号的话,再看衍生型号根据功能的区分是否有新的并且可考的名字。如果衍生型号没有新名字,那么我们还是等 26 号官方繁体中文版发布后,全面对各种武器的衍生型号的命名商量一个命名规则。
  12. 已收到。我看了一下该添加的都添加了,你修改 locale.ini 切换到 english,看看有无音效。
  13. 把这个模组发到我信箱,我看看。admin@fpschina.com
  14. 本站有专门开设的下载中心,但是只能上传模组、录像、工具、地图。
  15. 现在的繁体中文 V2.101 只为原版升级 V2.101 服务,由于不涉及到资料片,所以资料片部分的翻译都没做完,也错误百出。等资料片发行的时候,我想应该会完善很多,至少张冠李戴的问题会大幅减少。所以对于大范围的修订,我们还是让从官方那里拿工资的人去做吧,我们先小范围找繁体中文的大陆用语就行了。
  16. 不用这么麻烦,一万多行呢。现在有 85% 的行跟官方繁体中文版 V2.101 里面的一模一样。 等 26 号官方繁体中文版的发布后,翻译应该都修正差不多了。我们再参考。
  17. ChineseEnglish 的存在有两个可能: 1. 官方最早计划中的中英双语版中的英文定义; 2. 官方最早计划中的简体中文版中的中文定义; 3. 安装 COH 的时候会根据系统的区域代码安装游戏,ChineseEnglish 也可能是针对大陆的语言定义。 无论是哪种可能,都只是猜测。
  18. BIA 大陆翻译成兄弟连,有第一人称视角。 COH 是即时战略游戏,无第一人称视角。
  19. 本站发布的简体中文增补包虽然不是官方制作,但整体架构和制作流程完全符合官方标准。因此本站已与英雄连模组开发工具 Community Mod Tools 的开发人员取得联系,他们将会在下一个版本中加入对本站简体中文增补包的支持。 也就是说,以后用新版本 Community Mod Tools 制作的模组,在简体中文版中使用时,将不再出现没有声效的问题。 对于已经使用老版本 Community Mod Tools (V0.53 及以下版本) 制作的模组,模组开发人员和玩家可以参考下面这个帖子获得解决方案: http://www.fpschina.com/index.php?showtopic=19029
  20. 刷新一下 ASE 最上面的 scanner 和 pinger 服务器。
  21. 主程序文件名也要改。效果截图:http://www.fpschina.com/index.php?showtopic=18638
  22. 那是肯定的。绝大部分情况下,免光盘补丁是分版本运行的。1.1 的免光盘补丁已经发布。
  23. 是以管理员权限登录的吗?

Account

Navigation

搜索

搜索

设置浏览器推送通知

Chrome(安卓)
  1. 点击地址栏旁边的锁形图标。
  2. 点击 权限 → 通知
  3. 根据需要调整通知设置。
Chrome(桌面)
  1. 点击地址栏中的锁形图标。
  2. 选择 网站设置
  3. 找到 通知,然后根据需要调整设置。